吴小燕 Wu Xiaoyan

   
   
   
   
   

从春天走来的人

Menschen, die vom Frühling kommen

   
   
已经是冬天了 Es ist schon Winter
晚风吹下它最后的叶子 Der Abendwind weht seine letzten Blätter herab
眼前的世界 Die Welt vor unseren Augen
多少纷飞,已成往事 Wie sehr sie auch wirbelt, ist schon Vergangenheit geworden
我们是一群从春天走来的人 Wir sind eine Gruppe von Menschen, die vom Frühling kommt
路途遥远。在某个布满雨声的清晨 Wir haben einen weiten Weg hinter uns. An einem gewissen Morgen voller Regengeplätscher
我们带着鸟叫,虫鸣,流水 Brachten wir Vogelgezwitscher, Insektenzirpen und Flüsse mit
不停地赶路…… Wir waren pausenlos unterwegs……
十二月的天空,有喊不出的白 Das Weiß des Himmels im Dezember ist ein unterdrückter Schrei
我们要在寒冷中打开自己 Wir wollen uns in der Kälte öffnen
是的,在背风的方向 Ja, in Richtung des Rückenwindes
冬天已走完它所有的路 Der Winter hat schon jede seiner Straßen durchschritten
一切都还来得及 Die Zeit wird für alles reichen
我们从最深的暮色里慢慢走出 Wir kamen langsam aus der tiefsten Abenddämmerung heraus
仿佛一个个飘忽的影子 Und sind wie lauter schwankende Schatten
已经远走,却依然存 Schon in die Ferne gezogen, doch sind wir immer noch da