Frauenlyrik
aus China
从春天走来的人 |
Menschen, die vom Frühling kommen |
| 已经是冬天了 | Es ist schon Winter |
| 晚风吹下它最后的叶子 | Der Abendwind weht seine letzten Blätter herab |
| 眼前的世界 | Die Welt vor unseren Augen |
| 多少纷飞,已成往事 | Wie sehr sie auch wirbelt, ist schon Vergangenheit geworden |
| 我们是一群从春天走来的人 | Wir sind eine Gruppe von Menschen, die vom Frühling kommt |
| 路途遥远。在某个布满雨声的清晨 | Wir haben einen weiten Weg hinter uns. An einem gewissen Morgen voller Regengeplätscher |
| 我们带着鸟叫,虫鸣,流水 | Brachten wir Vogelgezwitscher, Insektenzirpen und Flüsse mit |
| 不停地赶路…… | Wir waren pausenlos unterwegs…… |
| 十二月的天空,有喊不出的白 | Das Weiß des Himmels im Dezember ist ein unterdrückter Schrei |
| 我们要在寒冷中打开自己 | Wir wollen uns in der Kälte öffnen |
| 是的,在背风的方向 | Ja, in Richtung des Rückenwindes |
| 冬天已走完它所有的路 | Der Winter hat schon jede seiner Straßen durchschritten |
| 一切都还来得及 | Die Zeit wird für alles reichen |
| 我们从最深的暮色里慢慢走出 | Wir kamen langsam aus der tiefsten Abenddämmerung heraus |
| 仿佛一个个飘忽的影子 | Und sind wie lauter schwankende Schatten |
| 已经远走,却依然存在 | Schon in die Ferne gezogen, doch sind wir immer noch da |